林郑月娥25日起非香港居民乘飞机抵港不准入境

新利18luck论坛

林郑月娥25日起非香港居民乘飞机抵港不准入境

(原标题:林郑月娥:25日起所有非香港居民乘飞机抵港不准入境)

【海外网3月23日|战疫全时区】据香港“东网”报道,香港特区行政长官林郑月娥23日举行记者会,并宣布于25日凌晨开始,所有非香港居民乘飞机抵港不准入境,机场停止所有转机服务,暂定为期14天。

C罗一个令人意外的下家,可能是英超的狼队,这完全是因为葡萄牙超级经纪人门德斯,在他的操作下,多名葡萄牙球员同时也是他的客户都加盟了狼队。

下面来看 “alert”。“Alert” 作动词时的意思是 “使……警觉、警惕”,通常用来告知他人一个迫在眉睫的危险情况或急需解决的问题。与 “remind” 不同的是,“alert” 用来警告、告知他人一件对方原本不了解的紧急事件。比如,下面这句话的意思是:“那股烟是从二楼的窗户里冒出来的吗?我们必须提醒大楼里的所有人警惕起来。”

最后来讲动词 “warn”。“Warn” 一般有两个意思。第一,“warn” 表示 “警告,告诫”;第二,“warn” 表示 “提醒”,让他人意识到有可能发生的危险或可能出现的问题。我们先来看它的第一个意思——动词 “warn” 表示 “向某人发出警告、告诫某人”。比如,在下面这句话中,说话人向做错了事情的人 “发出警告”,句子的意思是:“别乱翻我的东西。我警告你!”

延伸阅读 全国新增确诊病例39例 均为境外输入确诊病例 又一艘!”红宝石公主号”邮轮出现49例确诊病例 浙江新增1例境外输入病例 尚在接受医学观察1557人

哈利利介绍说,伊朗从2019年开始组团参加进博会,当时伊朗中国商会的会员企业有20个展位,伊朗政府开设了136平方米的伊朗国家馆,伊朗工矿贸易部长还出席了国家馆开幕式。对于今年的进博会,哈利利说,伊朗工矿贸易部长多次向他表示,要组织伊朗企业更广泛有序地参加进博会。“在去年10月报名参加第三届进博会的时候,我们预定了50个展位,但后来伊朗工矿贸易部长和我商量,想要将展位增加到150个,用于展示伊朗在高新科技、食品、消费品等各个领域的商品。后来我们去找展会方洽谈,但还没有谈好就暴发了新冠肺炎疫情。遗憾的是,今年我们好多计划都无法实现,我们十分清楚地知道,进博会是促进伊中两国经贸交流的一个重要平台。”

哈利利表示,伊朗企业对于参加第三届进博会的积极性很高,去年首次参加进博会的伊朗企业今年也全部报名参加了,这表明进博会为包括伊朗企业在内的全球广大企业拓展中国市场提供了良机,希望将来疫情结束之后,伊朗企业能够更多地参与进博会。“去年所有的伊朗参展者都认为进博会是一个非常好的展会,企业之间的交流商谈很好,企业与消费者的交流也很好,为中国的消费者了解和认识伊朗的商品提供了好机会。去年我们参加进博会的有15家企业,20个展位,今年所有企业都再次报名参会了,预定的展位数也增加了,这说明他们对去年的展会很满意。去年进博会累计意向成交超过700亿美元,这是个很大的数字,而且它还有更大潜能。今年是第三届进博会,它将继续为促进中国与世界之间的贸易提供良机。”

在这个例子中,动词 “alert” 强调人们可能并不了解暴风雪能带来的危险,所以气象局 “提醒” 大家要做好准备,以应对这一情况。

补充一点,单词 “alert” 除了作动词以外,还可以作名词使用,它的名词含义是 “警报、提醒”。比如: a flood alert 洪水预警;a scam alert 诈骗警报;an email alert 邮件提醒。

哈利利本人与中国市场打交道已经有30多年的时间,他对于中国这些年在经济、社会、文化等各领域取得的发展成就表示赞赏。他表示,中国今年能够在非常短的时间里控制住新冠疫情非常不容易,相信未来中国经济的发展前景会更好。“在面对新冠肺炎疫情时,中国出色的应对让经济重回正常秩序,今年,中国可能是世界主要经济体中唯一一个能够实现正增长的国家。2021年中国经济发展会更好,中国距离自己设定的目标更近了。世界上很多国家都无法妥善应对的问题,中国应对得很好,这体现了中国人的智慧和奉献精神。”

欢迎你加入并和我们一起讨论英语学习的方方面面。请通过微博 “BBC英语教学” 或邮件与我们取得联系。我们的邮箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。

再来听一个例句,这句话用到了搭配 “warn someone against something”,句意是:“专家们提醒人们注意不健康的生活方式所带来的危险。”

“Warn” 后面可以接 “that” 引导的从句;也可以用搭配 “warn someone about something” 或 “warn someone of something” 来表示“提醒……注意一件事情”;还有 “warn someone against” 提醒……一件事情所带来的危险。比如,下面这句话的意思是:“海洋科学家提醒人们注意,气候变化将对水下生态系统造成重大的影响。”

再来看 “warn” 的第二个意思:“warn” 可以表示 “提醒” 他人意识到有可能发生的危险或可能出现的问题。这里,它与 “alert” 的不同点是,“alert” 强调的情况是突发的、紧急的,而且会对被提醒的人产生直接的影响,而 “warn” 则强调 “提醒” 一个人意识到事情的重要性。

红魔会张开双臂欢迎C罗回归,但他的工资会是一个问题,德赫亚是曼联工资最高的,周薪37万5千英镑,C罗的要求肯定比这更高。

大家好,欢迎收听 BBC英语教学的 “你问我答” 节目。我是冯菲菲。在学习英语的时候,我们难免会遇到大大小小的疑问——这档节目就来回答大家在学习过程中碰到的各种难题。本期节目的问题来自 Ryan,我们来听一下他的问题。

C罗在英超、西甲和意甲都是统治级的,退役前征服法甲的机会,他也许不想错过。法国媒体曾报道,在疫情之前,C罗一度接近加盟巴黎。

在表示 “让……警惕一件事情” 的时候,最常用的搭配是 “alert someone to something”。比如,下面这句话的大意是:“气象局对即将到来的暴风雪进行预警,建议人们在出行时做好准备,以应对交通路线因此受阻而带来的不便。”

(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)

如果想挣大钱,去中国会是聪明的举动。2016年门德斯称,一家中超俱乐部向皇马报价2.7亿想买C罗,并愿意给他9000万年薪。梅西也曾拒绝排除去中国踢球的可能,他与巴萨合同到期后预计也会离队,这两位伟大球星会不会在中国会师?我们等等看吧。

绝代双骄,相会在中超?

先来看 “remind”。“Remind” 的意思是 “提醒” 某人已经忘记的或将来有可能会忘记的事情,它突出的是 “让某人想起、记起” 一件原本知道的事情。比如,在下面这句话中,说话人让同事提前一天“提醒”自己下周二要开会的这件事情。

我们可以用搭配 “remind someone of someone” 或者 “remind someone of something” 来表示 “使……想起一个人或一件事情”。来举个例子,下面这句话的意思是:“你让我想起了你的妈妈。你长得太像她了!”

C罗曾告诉前队友纳尼,他可能回到美国踢球,如果加盟迈阿密国际,C罗将与皇马前队友伊瓜因会和。

再比如,下面这句话中的说话者说:“我不再需要笔记本电脑了。我的新智能手机就可以提醒我需要做的事情。”

谢谢 Ryan 发来的问题,他想知道单词 “remind、alert” 和 “warn” 之间的区别。这三个词在作动词的时候,都可以用来表示 “向某人发出提醒”,但是它们所 “提醒” 的事情却不同。